• gohixo9650@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    21
    arrow-down
    2
    ·
    1 year ago

    it’s not only in French. The word raid is quite connotated with an armed police raid, at least in non native speakers.

      • gohixo9650@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        1 year ago

        not sure if it is only because of the movies. Even in the (world) news that you may read online it is much more often to read in the headlines of a violent armed police raid than service workers walking in to get the accounting books. So I guess it could also be that we’ve never seen or used this word in another context.

        • Obi@sopuli.xyz
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          1 year ago

          Yeah the movies are just an example but indeed also in the news they’ll use raid for when the armed police kicks the door down but perquisition for the boring ones. It’s just what the words mean at this point, I guess back in the days it was “perquisition armée” (armed).