I believe I was when I tried it before, but it’s possible I may have misconfigured things
I’m just an internet explorer.
日本語 OK • 中文 OK • tiếng việt OK
@linguistics • @cats • @dogs • @learnjapanese • @japanese • @residentevil • @genshin_impact • @genshinimpact • @classicalmusic • @persona • @finalfantasy
I believe I was when I tried it before, but it’s possible I may have misconfigured things
I’ll give it a shot later today, thanks
edit: Tried out mistral-7b-instruct-v0.1.Q4_K_M.gguf
via the LM Studio app. it runs smoother than I expected – I get about 7-8 tokens/sec. I’ll definitely be playing around with this some more later.
That’s good to know. I do have 8GB VRAM, so maybe I’ll look into it eventually.
I’m looking forward to the day where these tools will be more accessible, too. I’ve tried playing with some of these models in the past, but my setup can’t handle them yet.
Yeah I wanted to use it for work until I read that. Instead I’m just using Vimwiki since I really only need markdown and linking.
kbin and mastodon
To add further context–I’d like to emphasize that an understanding of written Chinese would help with Kanji, but like you said, to a limited extent. When reading Kanji, there are cases where you’d have to be cognizant of Onyomi and Kunyomi (Basically pronunciations rooted in Chinese vs. Japanese). Not as important if you are strictly “reading”, I suppose. However, this would also not provide insight when reading Hiragana nor Katakana, how particles are used, rules for conjugation (polite vs. casual, past vs. non-past tense, etc.), further reducing mutual intelligibility. In some cases, Chinese characters may be visually identical to Japanese Kanji, yet have different meanings or applications. Traditional Chinese vs. Simplified Chinese is also a whole other topic.
Examples where there is some similarity:
JP: 走る
EN: Run (verb)
CN: 走路
EN: Walk (verb)
Matching characters, unrelated meaning and application:
JP: 勉強
EN: Study (noun)
CN: 勉強
EN: Reluctantly (adverb)
Furthermore, Chinese uses Subject-Verb-Object (SVO) word order, whereas Japanese uses Subject-Object-Verb (SOV) word order. Japanese also regularly uses subject omission, so it’s important to consider these things if you’re moving from one language to the other. Missing an understanding of these differences could lead to pretty different interpretations of a sentence.
That being said, having a background in Chinese would be more beneficial when picking up Japanese than the other way around, IMO.
Pokemon FireRed–I’m playing it in Japanese to work on my reading and speaking
Well, if that extends beyond paying to be the default search engine, I’d be happy to take a look at a source if you have one. Changing search engines is also only a matter of a few clicks.
Classic…ask for more info and they disappear
I prefer supporting browser alternatives as opposed to supporting Google’s monopoly of web browsing
You should really watch this, because it’s clear you have no idea what you’re talking about.
Bangs are awesome, and so are the Vim keybinds
This does not spark joy.
A gaming themed park would be pretty neat
After spending the day reading about NLP, this is an interesting article to pop up on my feed to say the least…
I am so tired of seeing this goon on my feed
The game will be my first thought when waking up, and my last thought before I sleep.
China is one of the biggest culprits for blatant plagiarism and IP theft, although recently even academics from Ivy league universities have been implicated in fraudulent publications.
Sure, let’s make this about China when 4 out of 5 of the authors credited for the original article are from Africa.
While only one of which was from China. This doesn’t even address the fact that the republished paper came from Mawcha which describes a study on millipedes in… Africa. Guess what, Wenxiang Yang wasn’t even credited in this version. Was your reply carelessness or dishonesty and lack of integrity? I don’t care where the misinformation and carelessness comes from as long as we’re making efforts to stop it, but this is highly ironic.
You make a valid point, and there are certainly more considerations than my original reply would lead one to believe. Cheers.
I haven’t, but I’ll keep this in mind for the future – thanks.